Thứ Tư, 13 tháng 9, 2017

Sự Đơn Thuần Vô Cảm Mặt Khác Của Ký Tự Tiếng Trung Quốc Của Thời Tiên Tiến

tình yêu không có trái tim, thôn xóm thiếu người. Bay có một cánh, rơi xuống giếng - họ đang nhắc đây là "sự tiến bộ". những điều nêu trên nghe giống như phần mở màn cho lời trần thuật về thiên tai hay chuyện phi hiện thực kiểu Kafka, nhưng phần lớn đều có thực và có lẽ là cách giải thích tất yếu về lối viết đương đại (giản thể) trong tiếng Trung Quốc

Hình thức của chữ viết trong tiếng Trung Quốc miêu tả ý nghĩa nhiều hơn là âm thanh nó mang lại, tạo nên sự dị biệt với toàn bộ tiếng nói khác trên toàn cầu. Nhưng hiện nay ở Trung Quốc, lúc chính quyền cùng sản giới thiệu chữ viết giản thể dưới danh nghĩa của quá trình tiên tiến hóa thì ý nghĩa, nội hàm của chữ viết trong tiếng Trung Quốc đã bị xói mòn bởi các thay đổi về hình thức của nó.

1 trong những điều đảng cộng sản Trung Quốc đã làm cho khi họ lên nắm quyền ở Trung Quốc bí quyết đây 65 năm là tiến công bất cứ điều gì mà họ coi là "phản phương pháp mạng". Cuộc tiến công này chủ yếu nhắm vào những tổ chức phố hội can dự và niềm tin tôn giáo, nhưng ngôn ngữ cũng bị tác động.

Sau cải cách, chữ "tình yêu" bị mẫu bỏ phần "trái tim"; Chữ "bay" thì mất 1 trong hai cánh của nó, và chữ "tiến nhập" bao gồm 1 biểu trưng mang ý tức là "tốt" đã được thay đổi bằng chữ "giếng" (dùng để lấy nước, hoặc trong các vụ tự tử). Chữ "Làng" bị chiếc bỏ mất phần "người" – chiếm hai phần ba bề mặt chữ.

1 ví dụ khác: các chữ "hiền" hay "thánh" không còn phần "miệng" và "tai", cho thấy sự thiếu trí não. Chữ "Bột" đã không còn trong "lúa mì." Chữ "con trai" hay "trẻ con" từng với phần biểu hiện hộp sọ lớn mạnh của trẻ, nay bị cắt mất đầu. Chữ "Bán" giản thể gồm "con dao" treo ngay trên chữ "đầu".

Chữ Giản thể trong tiếng Trung Quốc đã cắt đứt Lịch sử

Để Tìm hiểu về lý do dẫn tới sự giày xéo không tiếc thương truyền thống văn hóa của dân tộc Trung Hoa, chúng ta phải Quan sát lịch sử gần đây.

Ký tự trong tiếng Trung Quốc xuất hiện từ các niên đại xa xưa và đã được hệ thống hóa bởi vị Hoàng đế trước hết (năm 220 TCN – 210 TCN) hơn 2.000 năm trước. mặc dù 1 số cá tính thư pháp hay biên thơ được sáng tạo để với thể sử dụng lối viết tắt một cách ko chính thức theo sở thích cá nhân của người viết, thì hình thức chính thống về căn bản vẫn ko thay đổi cho tới giai đoạn lịch sử cách đây không lâu.

Trong thế kỷ 20, văn hóa Trung Quốc bị các cuộc đấu tranh và phong trào cách mệnh tàn phá nặng nề . Triều đại phong kiến rốt cuộc, nhà Thanh (1644-1911) sụp đổ và được thay thế bởi 1 nhà nước cộng hòa đấu tranh chống lại các lãnh chúa để thống trị đất nước. khi mà phấn đấu Nhận định các điểm yếu của Trung Quốc lúc chậm tiến độ, một số trí thức cấp tiến đã hướng sự thất vọng của mình vào văn hóa truyền thống.

Học giả Phó Tư Niên gọi chữ viết trong tiếng Trung Quốc là "chữ viết của quỷ và rắn thần". Lục Tuân, 1 tiểu thuyết gia sau này trở thành nức tiếng bởi sự đi lại của đảng cộng sản, đã đúc kết quan điểm tư nhân về chữ viết của quốc gia mình trong tuyên bố: "nếu chữ viết trong tiếng Trung Quốc không bị phá hủy, Trung Quốc sẽ tiêu vong".

khi đảng cộng sản Trung Quốc quyết định đơn thuần hóa chữ viết, phổ thông trí thức đã lên tiếng phản đối nhưng không sở hữu tác dụng – bản thân Mao chủ toạ đã ủng hộ việc đơn giản hóa đầu tiên và sau ngừng thi côngĐây xóa bỏ hoàn toàn kiểu chữ tượng hình. các tài liệu trước tiên về việc ban hành bộ ký tự giản thể để dùng chính thức xuất hiện vào năm 1956 và sau chậm triển khai là năm 1964.

Học nhái đồng thời là nhà khảo cổ nổi tiếng nai lưng Mộng Gia, người đã lên tiếng phản đối việc đơn thuần hóa chữ viết, được dán nhãn là "hữu khuynh" và bị đày đến 1 trại lao động vào năm 1957. Vào khi bắt đầu của cuộc cách mệnh Văn hóa năm 1966, ông chịu chỉ trích nặng nề hà và bị ép phải tự sát.

khi mà chữ giản thể tiếng Trung Quốc đã phát triển thành nhiều tại Trung Quốc đại lục, chữ viết truyền thống tiếng Trung Quốc vẫn được sử dụng ở Đài Loan và Hồng Kông. bên cạnh đó, các kế hoạch thay thế chữ viết http://tinhhoa.net/ tiếng Trung Quốc tại các quốc gia khác (như trong trường hợp của Việt Nam, nơi chữ Hán – Việt đã được thay thế bằng 1 hệ thống ký tự la tinh do thực dân Pháp nghĩ ra) cũng ko bao giờ phát triển thành hiện thực.

đơn thuần hay truyền thống?

lúc quốc gia đông dân nhất thế giới kết nối nhiều hơn sở hữu phần còn lại trên thế giới thì việc học tiếng Trung Quốc như là 1 ngoại ngữ đã nhanh chóng phát triển thành phổ biến. bình thường, sinh viên tiếng Trung tại những trường đại học ở Hoa Kỳ và trường trung học phải chọn lựa giữa chữ viết đơn giản và chữ viết truyền thống, nhưng do ảnh hưởng của Trung Quốc đại lục nên điềm nhiên tất cả mọi người đều chọn lựa chữ viết đơn thuần. chọn lựa nghiên cứu chữ viết truyền thống đồng nghĩa với đi ngược lại xu thế.

dù thế, chữ viết truyền thống Trung Quốc khôn cùng cần yếu để có thể lĩnh hội sâu sắc hơn về tiếng nói. phổ quát chữ được đơn thuần hóa chỉ nhằm biểu thị tiếng nói tiên tiến mà bỏ qua cá tính cổ xưa, trong ngừng thi côngĐây nhấn mạnh sự tinh tế và các tầng ý nghĩa nội hàm. Điều này vẫn luôn đúng, đặc biệt là đối sở hữu những nhà hiền triết vĩ đại và các cây bút thời cổ đại, những người đã gạn lọc câu chữ 1 cách thức thận trọng và hàm súc trong những văn tự của mình.

Trong lịch sử, chữ viết truyền thống của Trung Quốc đã giúp duy trì một bản sắc thống nhất giữa những đội ngũ dân tộc phổ biến và cộng đồng tiếng nói trong 1 quốc gia có kích thước cỡ ngang tầm châu Âu. Nó được dùng như là 1 ngôn ngữ chung ngay cả trong tao nhân của tất cả các nước không hề Trung Quốc. ngôn ngữ hàng ngày của Nhật Bản vẫn dùng hàng ngàn ký tự Trung Quốc kết hợp với ký tự của riêng mình, những học giả Hàn Quốc và Việt Nam lúc nghiên cứu lịch sử của mình, trước hết họ phải thông thạo văn tự truyền thống Trung Quốc.

Từ khóa: tieng Trung Quoc

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét